26 книжных памятников передали в Национальную электронную библиотеку

Тюменская областная научная библиотека имени Д.И. Менделеева участвует в реализации регионального проекта «Цифровая культура»: сотрудники оцифровывают издания из фонда, приравненные к книжным памятникам, чтобы любой желающий мог посмотреть и прочитать их в Национальной электронной библиотеке.

Книжные памятники – это рукописные и печатные книги, книжные коллекции, обладающие выдающимися духовными, эстетическими, полиграфическими или документирующими свойствами, представляющие общественно значимую научную, историческую или культурную ценность и охраняемые специальным законодательством. Как правило, книжные памятники на руки читателям не выдают, документы хранятся в фондах различных учреждений как музейные предметы под особым учётом и контролем. Именно поэтому так важно дать возможность пользователям увидеть эти уникальные издания.

В этом году ТОНБ оцифровала и отправила в Российскую государственную библиотеку 26 цифровых копий книжных памятников для размещения в базе НЭБ – теперь они стали ближе и доступнее читателю.

Среди книжных сокровищ Тюменской областной научной библиотеки, загруженных в НЭБ, особое место занимает издание "Путешествия П.И. Крузенштерна к Северному Уралу в 1874–76 гг. для исследования водяного сообщения между притоками Печоры и Оби" 1879 года выпуска, принадлежавшее императорскому дому Романовых, о чем свидетельствует экслибрис Великого князя Константина Николаевича: вензель "КН", увенчанный великокняжеской короной в сиянии лучей, размещенный на форзаце. Уникальность книги и в том, что вышла она при жизни самого автора – великого путешественника и исследователя, русского вице-адмирала Павла Ивановича (Пауля-Теодора) Крузенштерна.

Также стали доступны для читателя оцифрованные копии номеров знаменитого журнала "Северный архив" (№ 1–17 за 1824 год), который издавался в Санкт-Петербурге российским литератором польского происхождения Фаддеем Венедиктовичем Булгариным на русском языке. В этом периодическом издании публиковали статьи по истории и статистике, материалы о путешествиях, литературной и общественно-политической жизни.

Мы передали в НЭБ копии первых изданий – книжных памятников на языках коренных народов Севера, проживающих на территории Тюменской области. Среди них – хантыйская сказка о зайчишке S̷ovrle (1934), мансийский рассказ о двух охотниках "Ворыяп хумый" (1940) и "Ненэцкий алфавит на русской основе" (1937). До революции народы Крайнего Севера не имели своей письменности, и лишь с приходом советской власти учеными-лингвистами для них был разработан алфавит на основе латинской графики, который в 1937 году заменили на кириллицу.

Среди переданных в этом году книжных памятников – копии двух прижизненных изданий на французском языке – Жюля Верна "Гектор Сервадак" (1877) и Эдмонда Гонкура "Мадам де Помпадур" (1888). Также теперь можно посмотреть в НЭБ прижизненную монографию И.Ф. Циона "Россия и Франция" (1890) и рукописную книгу на арабском языке "Выдержки из Корана" начала 19 века.

Ознакомиться с книжными памятниками ТОНБ, выложенными в этом году на платформу Национальной электронной библиотеки, можно по ссылке: https://clck.ru/sJ4RP.

Напомним, что в 2021 году Тюменская областная научная библиотека имени Д.И. Менделеева также пополнила базу НЭБ книжными памятниками – в РГБ были отправлены цифровые копии 26 изданий.

Поделиться:
Теги: чтение
НОВОСТИ ПО ТЕМЕ "чтение"